Begrepp och företeelser

Om man som jag arbetar i ett multinationellt bolag inser man allt för ofta att det finn en massa fler ord än vad det finns nytta för dessa ord. Idag var storchefen och näststörstchefen på besök. Tidigare i veckan hade vi en annan storpöjk från Stockholm på besök. Jag kan inte låta bli att fundera på varför så mycket krut läggs ner på verksamhet för vilken man inte ens kommer på ett vettigt svenskt ord för. Det sägs ju ganska ofta att eskimåer har en massa ord för snö för att de behöver kunna prata om en massa olika sorters snö. Man skaffar alltså ord och begrepp för sånt man behöver kunna kommunicera om. Det verkar klokt och funktionellt. Har man inte kommit på att konstruera en stol behöver man inte prata om stolar. Men i management bullshit tugget behövs som inte det. Där använder man gärna begrepp och ordmassor på engelska utan att kunna komma på ett vettigt (eller två) svenska ord för det man talar om.


Min fundering blir då, finns det överhuvudtaget? Behöver man ens lägga ner möda på att åstadkomma saker som man inte ens kan föreställa sig på sitt modersmål? Misstanken finns där att det handlar om luftpastejer. Lättbakade men inte så mättande. Det kan också vara som jag är cyniskt och negativ...

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0